Инновации и эксперимент в образовании

Пример оформления статьи журнала "Инновационные проекты и программы в образовании" PDF Печать E-mail

НОВЫЕ ПРАВИЛА ОФОРМЛЕНИЯ СТАТЕЙ

( шаблон оформления)

УДК 

ЗАГОЛОВОК СТАТЬИ

должен кратко (чем меньше, тем лучше цитируется, не более 6-8 слов) и точно отражать тематику и результаты проведенного научного исследования

Имя Отчество (полностью) Фамилия1*

1должность и место работы первого автора, Город, Страна

*электронный адрес,

Имя Отчество (полностью) Фамилия2*…

2должность и место работы второго автора, Город, Страна

*электронный адрес

АННОТАЦИЯ

Введение:текст, текст, текст.  (1-2 предложения)

Цель. ………..

Методология и методики исследования. ………….

Результаты. …………….

Научная новизна. ………………

Практическая значимость. …………………….

Приведенные части аннотации следует выделять соответствующими подзаголовками и излагать в данных разделах релевантную информацию.  Рекомендуемый объем аннотации – 200–250 слов.

Ключевые слова:текст, текст, текст.

Ключевые слова являются поисковым образом научной статьи. Во всех библиографических базах данных возможен поиск статей по ключевым словам. В связи с этим, они должны отражать основную терминологию научного исследования. Рекомендуемое количество ключевых слов – 5–10.

ЗАГОЛОВОК СТАТЬИ НА АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ

 

И. О. Фамилия 1*, на английском языке

11должность и место работы первого автора, Город, Страна на английском языке

*электронный адресна английском языке,

И. О. Фамилия2на английском языке

21должность и место работы второго автора, Город, Страна на английском языке

ABSTRACT

Introduction:text, text, text.

Aim (Цель)text, text, text.……….

Methodology and research methods (Методологияиметодикиисследования) … text, text, text.…….

Results (Результаты) text, text, text.…….

.

Scientific novelty (Научнаяновизна) text, text, text.…….……….

Practical significance (Практическаязначимость) text, text, text.……. ……….

 

Keywords: text, text, text.

Введение

текст, текст, текст.

1–2 стр. – постановка научной проблемы, ее актуальность, связь с важнейшими задачами, которые необходимо решить, значение для развития определенной отрасли науки или практической деятельности. Во введении должна содержаться информация, которая позволит читателю понять и оценить результаты исследования, представленного в статье, без дополнительного обращения к другим литературным источникам. При его написании автор прежде всего должен заявить общую тему исследования. Далее необходимо раскрыть теоретическую и практическую значимость работы и описать наиболее авторитетные и доступные читателю публикации по рассматриваемой теме. Во введении автор также обозначает проблемы, не решенные в предыдущих исследованиях, которые призвана решить данная статья. Кроме этого, в нем выражается главная идея публикации, которая существенно отличается от современных представлений о проблеме, дополняет или углубляет уже известные подходы к ней; обращается внимание на введение в научное обращение новых фактов, выводов, рекомендаций, закономерностей. Цель статьи вытекает из постановки научной проблемы.

Обзор литературы

текст, текст, текст.


1–2 стр. Необходимо описать основные (последние по времени) исследования и публикации, на которые опирается автор; современные взгляды на проблему; трудности при разработке данной темы; выделение нерешенных вопросов в пределах общей проблемы, которым посвящена статья. Желательно рассмотреть 20–40 источников и сравнить взгляды авторов; часть источников должна быть англоязычной.

Материалы и методы

текст, текст, текст.


1–2 стр. В данном разделе описываются процесс организации эксперимента, примененные методики, даются подробные сведения об объекте исследования; указывается последовательность выполнения исследования и обосновывается выбор используемых методов (наблюдение, опрос, тестирование, эксперимент, лабораторный опыт, анализ, моделирование, изучение и обобщение и т. д.).

Результаты исследования

текст, текст, текст.


В этой части статьи должен быть представлен систематизированный авторский аналитический и статистический материал. Результаты проведенного исследования необходимо описывать достаточно полно, чтобы читатель мог проследить его этапы и оценить обоснованность сделанных автором выводов. Это основной раздел, цель которого – при помощи анализа, обобщения и разъяснения данных доказать рабочую гипотезу (гипотезы). Результаты при необходимости подтверждаются иллюстрациями (таблицами, графиками, рисунками), которые представляют исходный материал или доказательства в свернутом виде. Важно, чтобы проиллюстрированная информация не дублировала уже приведенную в тексте. Представленные в статье результаты желательно сопоставить с предыдущими работами в этой области как автора, так и других исследователей. Такое сравнение дополнительно раскроет новизну проведенной работы, придаст ей объективности.

Результаты исследования должны быть изложены кратко, но при этом содержать достаточно информации для оценки сделанных выводов. Также должно быть обосновано, почему для анализа были выбраны именно эти данные.

Все названия, подписи и структурные элементы графиков, таблиц, схем и т. д. оформляются на русском и английском языках.

Обсуждение и заключения

текст, текст, текст.

 

Обсуждение  и заключение.  В этом разделе необходимо сопоставить полученные результаты с обозначенной в начале работы целью.  В заключении суммируются результаты осмысления темы, делаются выводы, обобщения и рекомендации, вытекающие из работы, подчеркивается их практическая значимость, а также определяются основные направления для дальнейшего исследования в этой области. В заключительную часть статьи желательно включить попытки прогноза развития рассмотренных вопросов.

Литература

(Список использованных источников)

REFERENCES

Пример оформления списка литературы на русском языке.

1.Адамский А., Асмолов А. и др. Манифест «Гуманистическая педагогика: XXI века» // Учительская газета. 2015, 17 ноября. № 46.

2. Арепьева Ю. С., Тимофеева Н. Б. Продуктивная реализация идеи с помощью социального проекта в образовательном учреждении. // Эксперимент и инновации в школе. 2017. №2. С.34-36.

2. Белякова Е. Г. Смыслоориентированная педагогическая позиция // Педагогика. 2008. № 2. С. 49–54.

3. Загвязинский В. И. Наступит ли эпоха Возрождения? Стратегия инновационного развития российского образования. 2‑е изд. Москва: Логос, 2015. 140 с.

4. Загвязинский В. И. О социальной значимости и востребованности педагогических исследований. // Муниципальное образование: инновации и эксперимент. 2016. № 5. С.20-26.

5. Мухорьянова О. А., Недвижай С. В. Роль образовательных учреждений в развитии идеи социального предпринимательства среди молодежи [Электрон.ресурс] // Вестник Северо-кавказского гуманитарного института. 2015. № 3 (15). Режим доступа: http://www.skgi.ru/userfiles/file/%e2%84% 96%203(15).pdf (дата обращения 18.02.2016).

6. Platonova R. I., Levchenkova T. V., Shkurko N. S., Cherkashina A. G., Kolodeznikova S. I. &Lukina T. N. Regional Educational Institutions With in Modern System of Education // IEJME-Mathematics Education. 2016. № 11 (8). Р. 2937–2948.

Вначале публикуется литература на русском языке, затем интернет-ресурсы, затем – иностранные источники.ССЫЛКА ДОЛЖНА ОТКРЫВАТЬСЯ – НУЖНО ОБЯЗАТЕЛЬНО ПРОВЕРЯТЬ!!!

 

ВНИМАНИЕ: Нежелательны ссылки на диссертации и авторефераты диссертаций, авторам рекомендуется ссылаться на оригинальные статьи диссертантов по теме диссертационной работы, так как сами диссертации рассматриваются как рукописи и не являются печатными источниками.

 

Структура списка литературы на английском языке отличается от предписанной российским ГОСТом. Тире, а также символ // в описании на английском не используются. Вместо // название источника (журнала, сборника), где размещена статья, выделяется курсивом.

Примеры оформления литературы на английском языке

Описание статьи:

ФИО:Zagurenko A. G., Korotovskikh V. A., Kolesnikov A. A., Timonov A. V., Kardymon D. V. Названиестатьи: Techno-economic optimization of the design of hydraulic fracturing (английский). Название журнала, где опубликована статья:Neftyanoekhozyaistvo(транслит). [OilIndustry (английский)]. 2008. № 11. Р. 54–57. (InRussian)

Описание статьи из электронного журнала:

ФИО:Swaminathan V., Lepkoswka-White E., Rao B. P. Названиестатьи: Browsers or buyers in cyberspace? An investigation of electronic factors influencing electronic exchange.Названиеэлектронногожурнала, гдеопубликованастатья:JournalofComputer-MediatedCommunication(английский). 1999. Vol. 5. № 2. Available at: http://www.ascusc.org/jcmc/vol5/issue2/ (Accessed 28 April 2011).

ССЫЛКА ДОЛЖНА ОТКРЫВАТЬСЯ – НУЖНО ОБЯЗАТЕЛЬНО ПРОВЕРЯТЬ!!!

Описаниематериаловконференций:

ФИО:Usmanov T. S., Gusmanov A. A., Mullagalin I. Z., Muhametshina R. Ju., Chervyakova A. N., Sveshnikov A. V.Названиестатьи:Features of the design of field development with the use of hydraulic fracturing. Гдеопубликовано:Trudy 6 MezhdunarodnogoSimpoziuma «Novyeresursosberegayushchietekhnologiinedropol'zovaniyaipovysheniyaneftegazootdachi» (транслит), [Proc. 6th Int. Symp.«New energy saving subsoil technologies and the increasing of the oil and gas impact»] (английский).Moscow, 2007.Р. 267–272. (In Russian).

Описаниекниги (монографии, сборники):

ФИО: Kanevskaya R. D.Название:Matematicheskoemodelirovaniegidrodinamicheskikhprotsessovrazrabotkimestorozhdeniiuglevodorodov (транслит). [Mathematical modeling of hydrodynamic processes of hydrocarbon deposit development] (английский). Izhevsk, 2002.140 p.

ОписаниеИнтернет-ресурса:

APA Style (2011). Available at: http://www.apastyle.org/apa-style-help.aspx (Accessed 5 February 2011).

 

Аффилиация авторов

Ф.И.О., организация(и) полностью, адрес организации(й) (требуется указать все места работы автора, в которых выполнялись исследования (постоянное место, место выполнения проекта и др.)), должность и ученое звание, ORCID ID, Researcher ID, электронная почта, телефон, почтовый адрес.
Приводится на русском и английском языках.

Вклад соавторов. В конце рукописи авторам необходимо включить примечания, в которых разъясняется фактический вклад каждого соавтора в выполненную работу. Порядок указания авторов и соавторов статьи согласуется ими самостоятельно.
Приводится на русском и английском языках.

 

 

 

 
Инновации и эксперимент в образовании